Rechtschreibung

Über dieses Forum

Beitrag  Rechtschreibung

Ich möchte ja nicht pingelig sein, aber ist es nicht möglich, Beiträge zu schreiben die mehr oder weniger verständlich sind??? Manchmal ist es schlichtweg nicht möglich innert nützlicher Frist gewisse Beiträge zu entziffern. Mir ist klar, dass die einen etwas mehr Mühe haben mit der Schriftsprache, das will ich hier auch nicht kritisieren, aber wie wäre es, wenn ihr die Beiträge vorher nochmals durchlest und die Fehler korrigiert??? Ansonsten könnte man hier ja diverse Links zu Rechtschreibeprogramm einfügen, alternativ könnte man einen Beitrag ja auch im Word schreiben und dann hier ins Forum kopieren. So, das musste mal gesagt werden, weil es teilweise echt obermühsam ist, schönen Tag noch.

Landi
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 16:00
 

Beitrag  

Ich sehe das ähnlich. Vorallem wäre ich froh, wenn sich alle an das "Hauch-Deutsch" halten würden. Da Schweizerdeutsch schwierig zum Schreiben und dann auch zum Verstehen ist, da jedem der Schnabel etwas anders gewachsen ist, wäre es also nett, wenn sich alle Schriftdeutsch ausdrücken könnten...

van almsick
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 16:13
 

Beitrag  

he ehr zwe vou of em aggro oder wa. i schriibe ämu emmer eso u bes jetz heider jo aui immer aues verschtange oder ? :roll: :wink:

fischer
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 16:22
 

Beitrag  

fischer hat geschrieben:he ehr zwe vou of em aggro oder wa. i schriibe ämu emmer eso u bes jetz heider jo aui immer aues verschtange oder ? :roll: :wink:


Auso, fisher, Oebersetzig bette: :roll:

Einisch, amene Abe, si dr Houderebäseler u dr Schöppelimunggi am Stotzgrotze zue torklet. Eis Wort hets angere gääh. Dr Schöppelimunggi isch nadisch e chlei ufgregte gsi, wo n'er dr Houderebäseler aafuchtelet: "Muesch di gar nid eso uflah wie ne Guege im stinkige Rossdräck, derby wärsch froh, hätsch en einzige müüsige Schiggeler uf em Lugipfupf".

U so isch das hi u har gange, wie n'es Bäretschäderli amene Buchgröösi. Da seit plötzlech dr Houderebäseler zum Schöppelimunggi: "Stiiiu, was ziberlet dert näbem Döbuli z'Grachtige uuf u aab?".

Dr Schöppelimunggi het gschlächzet wie n'e Gitzeler, u het's du o gseeh. Es Totemügerli u nid nume eis, zwöi; dreüü, vieri, füfi, es ganzes Schossignon voll si da desume gschnäberlet u hei zangbiggerlet u globotzgerlet u sanghangzigerlifisionöögeriet, das es eim richtig aagschnäggelet het.

Schöppelimunggi u Houderebäseler hei nang nume zuegmutzet u hei ganz hinggerbiggelig woue abschöberle.

Aber chum hei si dr Afang iitröölet, gröözet es Totemügerli: "Heee diiir zweee". Uuh dene isch's i d'Chnöde glöötet, wie nes Bschüttichrütimääu düre Chatschabertrog, düpfelig u gnütelig si sie blybe staah wie zwöi gripseti Mischtwiibli. U scho isch das Totemügerli was ziberlig bynene zueche gsy. Es het'se zersch es Rüngli chyblig u gschiberlig aagnöttelet u het'se de möögelige gfraget: "Chöit diir üüs häufe, ds Blindeli dr Stotzgrotze ueche zgraagge?' .

Wo dr Schöppelimunggi das Wort Blindeli ghört het, isch ihm fasch z'Härzgätterli zum Hosetschingg uspföderfet.

Aber dr Houderebäseler het ihm zueghaschplet: "Weisch doch, dass me amene Totemügerli nid darf nei säge", u de si sie haut mitgschlarpet. "So diir zwee", het ds Totemügerli gseit, wo sie zum Blindeli cho si, u die angere Totemügerli si gani rüejig dagäuplet u hei nume ugschiizig gschwärzelet.

Da hei die beide gwüsst, was es Scheieli gschliichet ds Gloubige choschtet. U de hei sie das Blindeli aagroupet. Dr Eint am Schörpfu u dr Anger a de Gängeretaupli. Uuh, isch das e pflorigi Struppete gsi. Die Zwee hei gschwauderet u g'hetzbacheret, dass sie nabis nümme gwüsst hei, wo s'e dr Gürku zwurglet.

Daa, wo sie scho haub dr Stotzgrotze ueche g'haschpaateret si, faht sech das Blindeli afa ziirgge u bärgglet mit schüchem Stimmli: "Aah, wie buuchet mir de Glutz".

Jetz hetz aber am Schöppelimunggi böös im Schyssächerli gugget, er het das Blindeli la glootsche u isch dr Stotzgrotze ab zotteret, wie wenn ihm dr Huurligwaagg mit em Pflartzyse dr Stirps vermöcklet hätt. "Chuumm füüre, Münggu", hett ihm dr Houderebäseler no naagräätschet, u de het är nüt me gwüsst.

Am angere Morge het'ne ds Stotzgrötzelereusy gfunge, chääsig u dunggig wie ne Weyju, u es isch meeh weder e Monet gange, bis er wider het chönne ds Gräppli im Hootschmägli bleicke. Totemügerli u Blindeli het er keis me gseeh, si's Läbe lang. Aber o dr Schöppelimunggi isch vo da aa verschwunde gsi. S'git Lüüt, wo säge, dass sider am Stotzgrotze es Totemügerli meeh desumeschirggelet.

Gast

Mo, 16.01.2006 16:34
 

Beitrag  

Anonymous hat geschrieben:Einisch, amene Abe, si dr Houderebäseler u dr Schöppelimunggi am Stotzgrotze zue torklet. Eis Wort hets angere gääh. Dr Schöppelimunggi isch nadisch e chlei ufgregte gsi, wo n'er dr Houderebäseler aafuchtelet: "Muesch di gar nid eso uflah wie ne Guege im stinkige Rossdräck, derby wärsch froh, hätsch en einzige müüsige Schiggeler uf em Lugipfupf".

U so isch das hi u har gange, wie n'es Bäretschäderli amene Buchgröösi. Da seit plötzlech dr Houderebäseler zum Schöppelimunggi: "Stiiiu, was ziberlet dert näbem Döbuli z'Grachtige uuf u aab?".

Dr Schöppelimunggi het gschlächzet wie n'e Gitzeler, u het's du o gseeh. Es Totemügerli u nid nume eis, zwöi; dreüü, vieri, füfi, es ganzes Schossignon voll si da desume gschnäberlet u hei zangbiggerlet u globotzgerlet u sanghangzigerlifisionöögeriet, das es eim richtig aagschnäggelet het.

Schöppelimunggi u Houderebäseler hei nang nume zuegmutzet u hei ganz hinggerbiggelig woue abschöberle.

Aber chum hei si dr Afang iitröölet, gröözet es Totemügerli: "Heee diiir zweee". Uuh dene isch's i d'Chnöde glöötet, wie nes Bschüttichrütimääu düre Chatschabertrog, düpfelig u gnütelig si sie blybe staah wie zwöi gripseti Mischtwiibli. U scho isch das Totemügerli was ziberlig bynene zueche gsy. Es het'se zersch es Rüngli chyblig u gschiberlig aagnöttelet u het'se de möögelige gfraget: "Chöit diir üüs häufe, ds Blindeli dr Stotzgrotze ueche zgraagge?' .

Wo dr Schöppelimunggi das Wort Blindeli ghört het, isch ihm fasch z'Härzgätterli zum Hosetschingg uspföderfet.

Aber dr Houderebäseler het ihm zueghaschplet: "Weisch doch, dass me amene Totemügerli nid darf nei säge", u de si sie haut mitgschlarpet. "So diir zwee", het ds Totemügerli gseit, wo sie zum Blindeli cho si, u die angere Totemügerli si gani rüejig dagäuplet u hei nume ugschiizig gschwärzelet.

Da hei die beide gwüsst, was es Scheieli gschliichet ds Gloubige choschtet. U de hei sie das Blindeli aagroupet. Dr Eint am Schörpfu u dr Anger a de Gängeretaupli. Uuh, isch das e pflorigi Struppete gsi. Die Zwee hei gschwauderet u g'hetzbacheret, dass sie nabis nümme gwüsst hei, wo s'e dr Gürku zwurglet.

Daa, wo sie scho haub dr Stotzgrotze ueche g'haschpaateret si, faht sech das Blindeli afa ziirgge u bärgglet mit schüchem Stimmli: "Aah, wie buuchet mir de Glutz".

Jetz hetz aber am Schöppelimunggi böös im Schyssächerli gugget, er het das Blindeli la glootsche u isch dr Stotzgrotze ab zotteret, wie wenn ihm dr Huurligwaagg mit em Pflartzyse dr Stirps vermöcklet hätt. "Chuumm füüre, Münggu", hett ihm dr Houderebäseler no naagräätschet, u de het är nüt me gwüsst.

Am angere Morge het'ne ds Stotzgrötzelereusy gfunge, chääsig u dunggig wie ne Weyju, u es isch meeh weder e Monet gange, bis er wider het chönne ds Gräppli im Hootschmägli bleicke. Totemügerli u Blindeli het er keis me gseeh, si's Läbe lang. Aber o dr Schöppelimunggi isch vo da aa verschwunde gsi. S'git Lüüt, wo säge, dass sider am Stotzgrotze es Totemügerli meeh desumeschirggelet.


S'Totemüggerli ist natürlich legendär! Das darf nicht übersetzt werden! :wink:

van almsick
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 16:41
 

Beitrag  

bitte sehr, s totemügerli auf hochdeutsch:

Seelenaussauger

Wenn sich mir schon die Gelegenheit bietet und wie hier alle so schön beieinander sitzen, habe
ich mir gedacht, ich könnte euch vielleicht eine kleine Geschichte erzählen. Es ist zwar eine
besonders unanständige und unerhört schauerliche Begebenheit, sie hat sich jedoch vor gar
nicht mal so langer Zeit im mittleren Schatteggtal ereignet.
Der Schnulleredmund und der Holunderstaudenpascal marschierten einst spät am Abend, als
schon der alte Birkhahn durch das Schatteggmos rief, über die Wiese des alten Batzmeiers in
Richtung des kleinen Weilers Erpfenwil. Während dem kurzen Marsch konnten sie es nicht
unterlassen, einander zu verspotten und sich gegenseitig auf die Schippe zu nehmen. Man hätte
tatsächlich fast meinen können, aus dem Spass würde Ernst und sie würden als nächstes
aufeinander losgehen. „Noch so eine miese, hinterhältige Behauptung über meine Frau, und ich
prügle so sehr auf dich ein, dass du denkst, Oster und Weihnachtsglocken läuten dieses Jahr am
selben Tag!“ „Dabei wärst du froh, wenn deine Frau doch wenigstens eine lausig Mitgift mit in die
Ehe gebracht hätte!“ Und so gab ein Wort das andere, es mache den Anschein, als würden sie
sich als nächstes in einen brutalen Kampf stürzen. Plötzlich aber, sagte der
Holunderstaudenpascal verstolen zu Schnulleredmund:
„Still! Was keucht dort hinten in der Nähe des Friedhofs geschäftig auf und ab?“
Schnullermund blinzelte wie ein Kanalarbeiter nach zwölf Stunden Dienst und sah es schliesslich
auch. Ein Seelenaussauger! Und nicht nur einer! Nein, zwei, drei, viel, fünf, eine ganze
Fussballmannschaft voller Seelenaussauger Alle sind sie dort hinten herumgehüpft,
geschlendert, geschlichen, gekrochen, und geeilt, beim blossen Anblick wurde einem Angst und
Bange! Schnulleredmund und Holunderstaudenpascal blinzelten einander versteckt zu und
wollten sich heimlich davonschleichen. Aber kaum hatten sie sich umgedreht, kreischte ein
Seelenaussauger:
„Hey, ihr zwei!“
Der gellende Schrei fuhr ihnen durch Mark und Bein wie ein Blitz, der im Boden einschlägt.
Kleinlaut und eingeschüchtert blieben sie stehen, wie zwei Lausebengel die beim Klauen von
Knallfröschen erwischt wurden. Es sie sich versahen, stand der Seelenaussauger auch schon
neben ihnen. Er musterte die zwei zuerst eine halbe Ewigkeit lang und schaute sie schief an,
dann fragte er sie höflich:
„Könntet ihr uns helfen, die Leiche der alten Buchbinderin aus dem Friedhofsareal zu
schleppen?“
Als Schnulleredmund hörte, was die Seelenaussauger vorhatten, schien es ihm, als fiele ihm sein
Herz hinunter in die Hose und entwische als nächstes aus seinem Hosenbund. Aber
Holunderstaudenpascal raunte ihm zu: „Du weißt doch, das man einem Seelenaussauger keinen
Wunsch abschlagen darf!“ Uns so schlurften die beiden halt angsterfüllt zum Friedhof.
„So ihr zwei!“ sagte der Seelenaussauger als sie endlich beim Grab der alten Buchbinderin
angelangt waren, die anderen Seelenaussauger waren ganz diskret herbeigeeilt und musterten
die Unglücksraben nur verstohlen. Die zwei wussten jedoch, was sie zu tun hatten, wenn ihnen
ihr Leben lieb war und machten sich sogleich an die gefürchtete Arbeit. Sie packten die Leiche,
der einte am Schopf und der andere an den Füssen. Was war dass für eine elende Last! Sie
schleppten und schleppten – so lange, dass ihnen bald alle Sinne vergingen. Urplötzlich, als sie
den Friedhofshügel schon fast hinter sich gelassen hatten, fing sich die Leiche zu bewegen und
die alte Buchbinderin meldete sich mit scheuem Stimmlein:
„Oh was knurrt mir der Magen!“
Jetzt hatte Schnullermund endgültig das Herz in der Hose! Er liess die Leiche auf den Boden
plumpsen und machte sich aus dem Staub, wie wenn der Teufel persönlich hinter ihm her wäre.
„Komm zurück und halte durch Edmund!“ schrie ihm Holunderstaudenpascal noch nach, aber
mehr konnte er auch nicht tun. Am anderen Morgen fand ihm Bathmeiers Elsa. Schwach und
elend wie ein halbtoter Vogel, und es verging mehr als ein Monat, bis er wieder aus dem Haus
und am Friedhof vorbei gehen konnte. Sein Leben lang sah er keinen Seelenaussauger mehr
und das Grab der alten Buchbinderin fand man nie wieder. Aber
auch Schnulleredmund war von der gesichtsträchtigen Nacht an,
spurlos verschwunden.

fischer
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 17:23
 

Beitrag  

haha geil :D

ja hast ja schon recht Landi ...*grübel*..

Ase
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 18:19
 

Beitrag  

also i hoffe, d'ase und de fcaaarau3 händ das gläse :lol:

Schalkernaund
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 18:30
 

Beitrag  

<<Ich kann halt nicht lesen.. i'm sorry :roll:

Hat Landi trotzdem lieb *g* :D

Ase
Benutzeravatar

Mo, 16.01.2006 18:39
 

Beitrag  

Was abr wenn ich tütsche Sprache nicht mächtig ist?

Bild

Goggi
Benutzeravatar

Fr, 20.01.2006 13:52
 

Beitrag  

Good news

Diramu

Di, 05.09.2006 10:39
 

Beitrag  

Diramu hat geschrieben:Good news


Hochdeutsch bitte :(

Goggi
Benutzeravatar

Di, 05.09.2006 22:15
 

Beitrag  

Ist wohl ein Spammer...

van almsick
Benutzeravatar

Mi, 06.09.2006 07:32
 

Zurück zu www.fcaforum.ch


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast